sábado, 18 de abril de 2015

Shakespeare escéptico y burlón


Esta es mi cita favorita de Shakespeare. Escepticismo en estado puro.

Primero la original, luego la traducción:

Glendower:
I can call spirits from the vasty deep.

Hotspur:
Why, so can I, or so can any man;
But will they come when you do call for them?

Glendower:
Why, I can teach you, cousin, to command
The devil

Hotspur:
And I can teach thee, coz, to shame the devil—
By telling the truth. Tell truth and shame the devil.


Traducción:

Glendower:

Puedo llamar a los espíritus de las profundidades.

Hotspur:

¿De verdad? Yo también puedo hacerlo, cualquiera puede;
Pero, cuando los llamas ¿vienen?

Glendower:

De verdad, te puedo enseñar, primo mío, a dominar
Al diablo

Hotspur:

Y yo te puedo enseñar, primo, a burlarte del diablo—
Diciendo la verdad. Dí la verdad y humilla al diablo.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Hace tres años en el blog: La legalización de las drogas.
Y también: Suicidio de parados en Italia.
Hace cinco años en el blog: Las ayudas a la energía renovable.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------

1 comentario: